15.04.2024

За что в СССР так любили фильм «4 танкиста и собака»: 10 причин

Хорошее кино в СССР любили. При этом избалованный гениальными отечественными картинами зритель ценил и хорошие зарубежные фильмы.

Из наиболее любимых советской публикой зарубежных фильмов была экранизация Конрада Наленцкого книги Януша Пшимановского «4 танкиста и собака».

Этот черно-белый сериал обожали дети и взрослые, мужчины и женщины. И каждый находил что-то свое интересное.

В самой Пoльшe этот фильм имел просто фантастический успех. Его не просто смотрели и пересматривали, но использовали как учебное пособие в театрах и даже в школах. Критики уверяют, что на «4 танкистах и собаке» было воспитано целое поколение.

Назовем 10 основных причин, почему именно это кино было особенно любимо нашей отечественной публикой (повторимся: избалованной лучшими фильмами советских режиссеров).

Кадр из самого сериала

1. Прежде всего, конечно, было важно то, что в нашей стране вообще любили хорошие фильмы о Второй мировой. И смотрели не только советские кино, но и зарубежные (понятно, что по тем временам это были в основном картины из социалистических стран).

Фильм о дружных танкистах был снят в 1960-х гг. Тогда была сильна память о Великой Отечественной, были живы сами ее участники и те, кто обеспечивал им поставки из тыла.

Вторая мировая так или иначе коснулась буквально каждого в нашей стране. Поэтому особенно ценились фильмы о ней – их пропускали через себя…

2. Картина воспринималась как интересный рассказ о том, что же испытали жители других стран в 1940-е гг. А ведь всегда интересно узнать, как справлялись с проблемами (борьба с гитлеризмом) люди на разных точках карты.

3. Да и в целом в этом кино прекрасно была показана дружба народов – не декларативная, но реальная.

Так, одну из ролей (хоть и не самых больших) сыграл наш советский актер Александр Белявский.

Или вот один из участников экипажа был грузином. (Не даром в нашей стране простая публика называла этот фильм «Три пoляка, гpyзин и собака».)

Участники боев пользовались «Максимом», разработанным бpитaнским оружейником из Штатов.

Как-то друзьям попался на пути мальчик-подросток, которого они сразу сочли нeмцем. И они относились к нему как к ребенку, а не как к «фрицу»: бережно, заботливо, по-отечески.

И др., и пр., и т. п.

4. Сериал был не просто историческим, но и приключенческим. А любой, как сказали бы сейчас, «экшн» всегда воспринимается остро и с интересом.

Зрители увлеченно смотрели, как друзья-танкисты защищали Родину и по ходу дела попадали в разные происшествия, оказии, «ситуации».

Кадр из самого фильма

5. Сериал был не только историческим и приключенческим, но и веселым. А показать серьезное так, чтобы иногда можно было улыбнуться (причем в уместных местах), очень сложно. И создателям картины удалось это сделать. Что и оценила советская публика.

По сюжету с персонажами то и дело происходили разные смешные случайности.

Например, как-то у них на привязи к боевой машине оказалась… корова. Обнаружив это, герои сказали: мол, пора сбавлять ход, коровка не может соблюдать 3-ю скорость. И потом они пили молоко… а само животное со временем переправили крестьянам.

Или однажды они случайно попали на склад. Вот где можно было повеселиться…

6. Были в фильме и романтические моменты. Куда без них?..

Герои справлялись со всеми «лирическими отступлениями» легко и весело, а-ля «Зачем ты сейчас морочишь себе голову девушками? Вот будешь генералом, они сами придут!».

7. А еще русскоязычным зрителям было очень интересно слышать речь, весьма похожую на родную им, но все-таки отличающуюся от нее. Казалось бы, половину слов можно было перевести (так близки они были по звучанию русским) или додумать. Этакая вот «речь посполитая» в определенном смысле…

А если слова и не были похожи на русские, то их иногда запоминали. Так, после просмотра этого сериала многие граждане СССР с улыбкой говорили друг другу: «Добра!» («Хорошо!») и «Дзенькую!» («Благодарю!»).

8. И, конечно же, публика имела в сериале своих любимчиков. Каждому зрителю больше остальных нравился тот или иной персонаж.

Например, женская половина поголовно была влюблена в капитана, который внешне очень напоминал смутный идеал мужской красоты, носимый в сердцах многих девочек и девушек (практически славянский Дитер Болен).

Кадр из самого кино

9. Отдельной симпатии у зрителей заслуживала собака. Фильмы о животных вообще всегда популярны. А тут – еще и вкупе со всем вышеперечисленным…

10. Наконец, славяне из разных стран в то время, в отличие от наших дней (увы!..), были друзьями и братьями, поэтому истории о них воспринимались практически как рассказы о родных людях.

И потому так близки оказались сердцам советских людей фразы из польской картины наподобие «Помните, обратной дороги нет; там, где мы, – граница нашей Родины!» (практически советская формула «Велика Россия, а отступать некуда, – позади Москва!»).