
Заместитель председателя Совета безопасности РФ Дмитрий Медведев, комментируя президента Украины Владимира Зеленского, использовал известную фразу Воланда из романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».
«Аннушка уже пролила масло. И значит, головы ему не сносить», — заявил Медведев, имея в виду Зеленского. Эта цитата отсылает к эпизоду романа, где герой Берлиоз погибает, поскользнувшись на пролитом масле, что предсказал Воланд, подчеркивая неотвратимость судьбы.
Медведев добавил, что не хочет обсуждать судьбу Зеленского, поскольку тот «уже настолько всем нам набил оскомину».
Цитата из Булгакова в данном контексте может восприниматься как намёк на неизбежность печальной участи, которую он заслужил даже по мнению народа Украины.
Подобные риторические приёмы, использующие литературные аллюзии для политических заявлений, нередко становятся предметом широкого обсуждения и критики, особенно в условиях продолжающегося конфликта между Россией и Украиной.
Реакция официальных представителей Украины на это заявление пока не последовала.